Posts tonen met het label doven en film. Alle posts tonen
Posts tonen met het label doven en film. Alle posts tonen

13-11-2010

De taal van de Liefde






Iedereen die de video bekijkt draagt bij aan de fondsen van The American Society for Deaf Children, gemaakt door het Jubiliee Project. Iedere keer het filmpje bekeken wordt in november komt er geld bij. Makkelijk toch.


Jullie Engels is wel goed, maar mijn interpretatie. “Waar luister je naar?”, “Naar mijn liedje”, op het einde: “Wil je mijn liedje horen?”, Ja, hij hoort alleen geruis. Hij antwoordt: “Je blijft toch mooi”.




http://deafnewstoday.blogspot.com/






06-04-2010

Liefde tijdens de Deaflympics

Een betoverende speelfilm met uitstekende acteurs, en je kunt hem gratis bekijken op YouTube. Het is haar droom om een medaille te winnen op de Deaflympics. Zijn droom is het om als kok vooruit te komen in de wereld. Kunnen beiden hun droom werkelijkheid maken? Hoe zal het verhaal zich ontwikkelen als de horende Tian Kuo en de dove Yang Yang samen blijven? Een onderhoudend verhaal van “Hear Me” in het teken van de Deaflympics. Wie Engels verstaat of Chinesche gebarentaal mag zich de film niet laten ontgaan. De film staat in delen op YouTube.

http://www.gebaerdenwelt.at/artikel/kultur/unterhaltung/2010/04/02/20100402326053013.html

07-03-2010


Geen ASL op de Oscaruitreikingen vandaag



Er zal niet getolkt worden bij de Oscaruitreikingen. Hoewel vroeger Marlee Matlin wel de Oscar gewonnen heeft voor beste actrice en ze haar denkrede in gebarentaal deed. Ook in 1978 zong Debbie Boone het Oscargenomineerde liedje ‘You Light up my Life’. Ze deed dat samen met een groep schoolkinderen die de tekst in gebaren brachten. Maar de kijkers waren verward en klaagden over het feit dat ze de gebaren helemaal niet begrepen. Achteraf gaf de Academy toe dat de kinderen niet doof waren en niet vloeiend in gebarentaal. Er was wel nog een ander gebarenevenement toen Jane Fonda haar oscar voor beste actrice in ontvangst nam, een hele tijd geleden al, maar als horende ondersteunde ze toch een deel van haar dankspeech met gebarentaal.



http://deafnewstoday.blogspot.com/

28-02-2010


Ranbir wordt doof voor de film



Ranbir Kapoor moet geen gebarentaal meer leren voor zijn rol als dove in de nieuwe film van Anurag Basu. De acteur speelde namelijk ook mee in de film ‘Black’ die het verhaal vertelt van Helen Keller, maar dan aangepast aan Bollywood. Hij werd daarvoor bijgestaan door een leraar gebarentaal. Hij bezocht ook verscheidene doveninstituten voor zijn rolonderzoek voor de film Black.



http://movies.indiatimes.com/news-gossip/gossip/Ranbir-turns-deaf-and-dumb-for-a-film/articleshow/5602197.cms

11-11-2009





Filippijnse film met dove hoofdfiguur wint festival






De Filippijnse film ‘If I knew what you said’, indien ik wist wat je nu vertelde, won het 36ste Internationaal Independent Film Festival in Brussel op 8 november. De Grand Prix in de International Deaf Cinema sectie. Ik veronderstel dat dit festival plaats vond in Franstalig Brussel zodat er in de Vlaamse pers niets over verscheen.



Regie: Mike Sadejas, duur 88 minuten, gemaakt in de Filippijnen, originele taal Mandarijn en Filippijnse gebarentaal. Film komt voorlopig niet uit in Belgiƫ. Als troost 2 affiches.



30-10-2009


Voices from El-Sayed (Stemmen uit El Sayed)



De film speelt zich af in de Israƫlische Negev woestijn in een Bedouinendorp El-Sayed. In dat dorp bevind zich de grootste dovenconcentratie ter wereld. Toch zijn er geen hoorapparaten te zien want doofheid is in El-Sayed geen handicap. De beslissing van een vader om het dove lot van zijn zoon te veranderen door een cochleaire implantatieoperatie te aanvaarden verscheurt de rust in het dorp.



http://www.pioneerlocal.com/1846593,entertainment-north-israelifest-102909-s1.article

Blogarchief