14-01-13

TV reeks 'Switched at Birth' gaat dieper in op de dovencultuur
 
'Switched at Birth' TCA set visit
 
Als je naar Marlee Matlin kijkt is het verrukkend, informatief en ongelooflijk onderhoudend. De handen van Matlin vliegen in ASL, en haar gezichtsuitdrukking zet haar gebaren kracht bij, terwijl haar tolk, Jack Jason, haar vertaalt naar gesproken Engels. Dat zie op een bezoek aan de set van 'Switched at Birth' waarin Matlin die doof is, een dove lerares speelt op een dovenschool. Vanaf het begin van de reedks waren de producers van plan om een opening te maken naar de dovencultuur voor horenden, die er meestal niets van af weten en daarom doofheid als een handicap zien. Daarom word in dit tweede seizon een aflevering gemaakt volledig in gebarentaal, met ondertitels dan voor de horende kijkers (in Amerika niet vanzelfsprekend). De episode wordt in Amerika uitgezonden op maandag 4 maart.

http://www.stltoday.com/entertainment/television/gail-pennington/tca-switched-at-birth-goes-deeper-into-deaf-culture/article_d91c3105-de2a-5167-a313-f88074d19afa.html